Nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales

Fil: Sorá, Gustavo. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.

Saved in:
Main Author: Sorá, Gustavo
Format: info:eu-repo/semantics/article
Language:spa
Published: Universidad Nacional de Quilmes 2004
Subjects:
Online Access:http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2364
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id ir-20.500.11807-2364
recordtype dspace
spelling ir-20.500.11807-23642021-07-20T22:19:45Z Nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales Sorá, Gustavo Traducción Antropología Literatura brasilera Cultura Análisis comparativo Argentina Translation Anthropology Brazilian literature Culture Comparative analysis Argentine Tradução Antropologia Literatura brasileira Análise comparativa Fil: Sorá, Gustavo. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Fil: Sorá, Gustavo. Universidad Nacional de Córdoba; Argentina. Tanto el razonamiento por analogías como el método comparativo relacionan lo conocido con lo cognoscible. En lugar de saltar de un país al otro, resolví plantear una investigación sobre cultura brasileña en la Argentina. El hallazgo de un buen yacimiento fue posible, finalmente, a partir de observaciones realizadas en el Brasil sobre la traducción de autores brasileños en la Argentina. Al ordenar la trayectoria editorial de libros de escritores canonizados como descubridores de la brasilianeidad (Machado de Assis, Euclides da Cunha, Gilberto Freyre, modernistas paulistas de la década de 1920, novelistas sociales de los años de 1930, científicos sociales de la década de 1950, etc.) descubría que, en numerosos casos, las primeras traducciones se habían realizado en Buenos Aires. En París, Nueva York y en otras ciudades nudo del sistema mundial de traducciones (Heilbron, 1999) los escritores brasileños eran traducidos posteriormente. Si estos últimos casos eran festejados por los autores y por los críticos como marcas seguras de la maduración del sistema literario nacional, la traducción en la Argentina pasaba inadvertida, no dejó huellas. Tal como expresan las relaciones de estas hipótesis, pasé a trabajar sobre una práctica cultural (la traducción) relativa a estructuras y redes de relaciones lingüísticas, simbólicas, económicas, políticas, históricas, imposibles de ser reducidas a dos culturas, la brasileña y la argentina. Ellas se componen en un sistema mundial, como la misma República de las Letras. A partir de una síntesis de los resultados de esa investigación, este trabajo expone una mirada crítica sobre la comparación entre culturas nacionales. El objetivo de pensar la traducción como una práctica social especializada es dar relieve a dimensiones internacionales que llevan a proponer nuevas unidades de análisis para revelar el carácter arbitrario de las fronteras que las culturas nacionales implantan “en el mundo de las representaciones y en la mentalidad de los intelectuales”. 2004 info:eu-repo/semantics/article info:ar-repo/semantics/artículo info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2364 spa info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ application/pdf Universidad Nacional de Quilmes Prismas 1666-1508 (impresa) 1852-0499 (en línea)
institution RIDAA UNQ
collection DSpace
language spa
topic Traducción
Antropología
Literatura brasilera
Cultura
Análisis comparativo
Argentina
Translation
Anthropology
Brazilian literature
Culture
Comparative analysis
Argentine
Tradução
Antropologia
Literatura brasileira
Análise comparativa
spellingShingle Traducción
Antropología
Literatura brasilera
Cultura
Análisis comparativo
Argentina
Translation
Anthropology
Brazilian literature
Culture
Comparative analysis
Argentine
Tradução
Antropologia
Literatura brasileira
Análise comparativa
Sorá, Gustavo
Nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales
description Fil: Sorá, Gustavo. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.
format info:eu-repo/semantics/article
author Sorá, Gustavo
author_facet Sorá, Gustavo
author_sort Sorá, Gustavo
title Nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales
title_short Nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales
title_full Nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales
title_fullStr Nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales
title_full_unstemmed Nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales
title_sort nada más internacional : antropología de la traducción y las limitaciones de la comparación de culturas nacionales
publisher Universidad Nacional de Quilmes
publishDate 2004
url http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2364
_version_ 1796766198561505280
score 10.276636